ප්රවීණ පරිවර්තිකා සුනිලා විජේසිංහ ‘ද ලෑන්ඩ් ඔෆ් ද ඩෙත්’ නමින් ඉංග්රීසි බසටත්, ප්රවීණ පරිවර්තක මඩුලුගිරියේ විජේරත්න ‘සාවින් භූමි’ නමින් දමිළ බසටත්, රුසියානු ලේඛක ඇනටොලි රොඩොව් ‘සිම්ල්යා ස්මෙයර්ති’ නමින් රුසියානු බසටත් පරිවර්තනය කරමින් තිබෙන අනුර බී. සෙනෙවිරත්නගේ ‘මරුබිම’ ආන්දෝලනාත්මක නවකතාව අමෙරිකාවේ හුස්ටන් නුවර ශ්රී ලාංකීය ප්රජාවට හඳුන්වා දීම අප්රේල් මස 06 වන දින සෙනසුරාදා සවස 3.00 ට අමෙරිකාවේ හුස්ටන් බෞද්ධ විහාරයේ දී පැවැත්වේ.
වසර තිහකට අධික කාලයක් පුරා පැවැති උතුරු නැගෙනහිර ජාතිවාදී කොටි සංවිධානයේ තිරස්චීන, රුදුරු යුද්ධය පාදක කොට ගනිමින් ලියැවුණු අනුර බී. සෙනෙවිරත්නගේ ‘මරුබිම’ නවකතාව යුද්ධයකින් හිමිවන අවසාන ප්රතිඵලය විනාශයම බව පෙන්වයි.
ජාතිවාදී අරගලවලට පණ පොවමින් සිට ඉන්දු-ලංකා ගිවිසුම නිසා ම අවි අතැර ප්රජාතන්ත්රවාදී මඟට පිළිපන් ද්රවිඩ සංවිධානයක ක්රියාකාරකම් සුරේෂ් නමැති මෙහි එන කථානායකයා ලවා කියවන්නට අනුර බී. සෙනෙවිරත්න ගෙන ඇති උත්සාහය අතිශයින් ම සාර්ථක ය.
පළාත් සභා ක්රමය රටට හඳුන්වා දුන් පසු උතුරු නැගෙනහිර පළාත් සභාවට තරගකර එහි බලය ලබාගෙන, ආයුධවලින් සන්නද්ධව ඊළාම් දේශයක් ගොඩනගන්නට දත කෑ එක් සංවිධානයක සාමාජිකයකු වන සුරේෂ්, පසුව තම මිතුරකු නිසා එල්ටීටීඊයට එක්වන අයුරුත්, පුවත්පත්කලාවේදියකු වන ඔහුගේ පියා සිංහල පුවත්පතක විශේෂාංග කර්තෘවරයා ලෙස සේවය කරමින් ජාතිවාදී ගිනිදැල් ඇවිළ වූ එල්ටීටීඊය හා සෙසු ද්රවිඩ සංවිධානත් නිර්දය විවේචනය ලක්කරමින් ඔහු සිය පුවත්පතට ලියන තීරුලිපි හරහා ඔහු ඊනියා ජාතිවාදයත්, කුරිරු යුද්ධයත් පිළිකෙව් කරන අයුරු අපට ‘මරුබිම’ නවකතාවෙන් කියවන්නට ලැබෙන්නේ සියලු දෑ අප ඇස්පනාපිට සිදුවන්නක් සේ මවා පාමිනි.
‘මරුබිම’ නවකතාවේ සෑම පිටුවක් ම විශ්වසනීයත්වයකින් කියවන්නට අපට ඉඩකඩ පාදාදෙන කතුවරයා රට කරවන දේශපාලනඥයන්ගේ ක්රියාවලිය පාඨක සිත්හි චිත්රණය කරනුයේ ඔවුන් කෙරෙහි සාධාරණ කෝපයක් හා පිළිකුලක් ද ඇති කරවමිනි.
මෙහි චරිත නිරූපණය ඉතා සාර්ථක ය. ඔහු යථාර්ථවාදී කතාවක් අපට කියන්නේ ලෝකයේ කොතැනක වුව ද, යුද්ධය විනාශය ම උරුම කරන්නක් යැයි විශ්වසාධාරණ සත්යයක් බව පෙන්වා දෙමිනි.
සුගතපාල මැන්දිස්