කොම්පඤ්ඤ වීදියේ ඒ පරංගි වාඩියේ
ආබෘ අල්මේදා ඩිමෙල් රුබේරූ
පෙරේරා ගියේ නෑනේ අද කන්තෝරු
වැලන්තිනා-සිඤ්ඤෝරිනා- මං ජේත්තුකාරී
මං කසාද බඳිනවා මං මෝස්තරකාරී
මං කසාද බඳිනවා මං හරි හැඩකාරී
රතිඤ්ඤ ගහලා සාජ්ජ දාලා
බීර වයින් කල්දේරම් හිස් කරපල්ලා
ඒරෙස් තැන් ලින්දා කැතරිනා
ඒරෙස් තැන් ලින්දා ෆ්රැන්සිනා
ඒරෙස් තැන් ලින්දා ජොසපිනා
I am your lovely කෙල්ල සිඤ්ඤොරීනා…
විසිතුරු මල් ලියකම්
විසුරුණු ගවුම ඇඳන්
ගයමුකෝ දැං කපිරිඤ්ඤා
කනකර කුඹුරු ඉඩම්
හවඩිද රිදී පනම්
I am your lovely කෙල්ල සිඤ්ඤොරීනා
I am your lovely කෙල්ල සිඤ්ඤොරීනා…
මඟ දිග පාර තොටේ
යන විට හැටට හැටේ
හොරැහින් බලනවා පේනා
සිතුවිලි සතුට දිගේ
පිපුණා කුසුම ඔබේ
I am your lovely කෙල්ල සිඤ්ඤොරීනා
ගායනය – මරියසෙල් ගුණතිලක
පද රචනය – තරින්ද ගුණවර්ධන
සංගීතය – දර්ශන වික්රමතුංග
අපේ ගීත ක්ෂේත්රයට විටින් විට අපූරු පද ගැළපුම්, සංගීතය හා බැඳුන ගීත නිර්මාණ එක්වෙනවා. එවැනි ගීත නිර්මාණ ගොන්නට අලුතෙන්ම එක්වූ මේ ගීතය අපූරුය.
“කොම්පඤ්ඤ වීදියේ ඒ පරංගි වාඩියේ
ආබෘ අල්මේදා ඩිමෙල් රුබේරූ
පෙරේරා ගියේ නෑනේ අද කන්තෝරු
වැලන්තිනා-සිඤ්ඤෝරිනා- මං ජේත්තුකාරී
මං කසාද බඳිනවා මං මෝස්තරකාරී
මං කසාද බඳිනවා මං හරි හැඩකාරී
රතිඤ්ඤ ගහලා සාජ්ජ දාලා
බීර වයින් කල්දේරම් හිස් කරපල්ලා
ඒරෙස් තැන් ලින්දා කැතරිනා
ඒරෙස් තැන් ලින්දා ෆ්රැන්සිනා
ඒරෙස් තැන් ලින්දා ජොසපිනා
I am your lovely කෙල්ල සිඤ්ඤොරීනා…“
“කොම්පඤ්ඤ වීදියේ ඒ පරංගි වාඩියේ…“ ගී පද මෙන්ම එයට යොදා ඇති සංගීතය සමඟ බලන විට අපට ලංකාවේ එක්තරා යුගයක් හා බැඳුණ නිර්මාණ සිහි ගන්නවයි. පෘතුගීසි යුගයේ අපේ භාෂාවට එක් වූ යම් යම් වචනද මේ පද අතර ඇත. ඊට අමතරව ඉංග්රීසි වචන ද යොදා තිබේ. මේ අපූරු ගීතය ගයන්නේ ප්රවීණ ගායන ගීල්පිනී මරියසෙල් ගුණතිලක. ගීතය ලියන්නේ ජනප්රිය ගී පද රචක තරින්ද ගුණවර්ධන. ගී පද සංගීතවත් කරන්නේ ප්රවීණ සංගීතවේදි දර්ශන ගුණරත්න.
කාලයක් තිස්සේ සුන්දර ප්රේම ගීත මෙන්ම විරහ ගී ලියන තරින්ද මෙවර ලියා ඇත්තේ වෙනස්ම ගීතයකි. එක්තරා අයුරකින් බලන විට මෙය පර්යේෂණාත්මක ගීතයක් වැනිය. ඒ සිංහල භාෂාවට එක් වූ වෙනත් සංස්කෘතින්ගෙන් එක් වූ භාෂාවන් ඇතුළත් බැවිනි. ගීතය පිළිබඳ කළ විමසුමේදි තරින්ද පැවසුවේ මෙවැනි අදහසකි.
“මම මේ අයුරේ ගීතයක් මුලින්ම ලිව්වේ නැසීගිය ගායන ශිල්පී ඩෙස්මන් ද සිල්වා මහතාට. මඟුල් ගෙයක් ගැන තමයි මේ ගීතයෙන් කියැවෙන්නේ. ඔහු ඉතාම කැමැත්තෙන් එදා ඒ ගීතය ගැයුවා. නැවත එවැනි ගීතයක් ලියන්න කිසිසේත්ම අදහසක් නොතිබුණ මොහොතක තමයි දෙවැනි ගීතය කරන්න වුණේ. ඇය අහම්බෙන් වගේ තමයි මම ඩෙස්මන් මහතාට කළ ගීතය අහලා තිබුණේ. එතුමිය මේ ගීතය බොහෝම අගය කළා. ඉන් පස්සේ තමයි මම ඇහුවේ ඔබතුමිය මනාලියගේ වර්ෂන් එක කියමුද කියලා. එතුමිය ඒකට හරිම සතුටු වුණා. ඉන් පස්සේ තමයි කලින් ගීතය වෙනස් කරලා ලිව්වේ. ගීතය සඳහා පාවිච්චි කරලා තියෙන බොහෝ වචන පෘතුග්රිසි භාෂාවෙන් අපේ භාෂාවට එක් වූ වචන. උදාහරණයක් හැටියට ජේත්තුකාරි, කසාද, අල්මේදා, කන්තෝරුව ආදි වචන. ඊට අමතරව ඉංග්රීසි භාෂාවේ එන I am your lovely වචනත් යෙදිලා තියෙනවා.
මරියසෙල් මහත්මිය බොහෝම කැමැත්තෙන් ගීතය ගයන්න භාර ගත්තා. නමුත් මුලින්නම් එතුමිය ඩෙස්මන් මහතා ගැයූ ගීතයක් තමන්ට යළි ගයන්න බෑ කියලත් කිව්වා. ඇය එහෙම කිව්වේ ඩෙස්මන් මහතාට ගරු කිරීමක් හැටියට. නමුත් ගීතය වෙනස් කරලා දුන්නම ඇය බොහෝම කැමැත්තෙන් එය භාරගත්තා. ඒ වගේම මරියසෙල් මහත්මිය ගැන හරිම ගෞරවයෙන් මතක් කරනවා. මේ ගීතය ගායනා කරන්න එතුමිය කිසිම මුදලක් අය කළේ නෑ. ඒ වගේ මට සංගීතවේදී දර්ශනගෙන් හා විෂුවල් නිර්මාණයේදී රූප රචනය කළ නාලක විජේරත්න සොයුරාගෙන් ලද සහාය බොහෝමයි.
තරින්ද පවසන්නේ බොහෝ රසික ප්රසාදයක් දිනාෙගන ඇති තම අලුත්ම ගීතය ගැන එවැනි අදහසකි.
ගීතය ගයන්නේ අපේ ප්රවීණ ගායන ශිල්පිනී මරියසෙල් ගුණතිලකය. ඇය ගැයූ බොහෝ ගීත අදත් ජනප්රියය. මේ අලුත්ම ගීතය ගැන ඇය පවසන්නේ මෙවන් අදහසකි.
“ඩෙස්මන් ද සිල්වා මහතා වෙනුවෙන් ගුණසමරු උලෙළක් එංගලන්තයේදී පවත්වන්න කටයුතු යොදා තිබුණා. මම ඒ සඳහා ගීත තෝරමින් ඉන්න අවස්ථාවක තමයි ඔහු අවසානයට ගායනා කළ මේ ගීතය මට හමුවුණේ. මේ ගීතය ගැන මට ඩෙස්මන් කියලා තිබුණේ. ඒත් මම ගීතය අහලා තිබුණේ නෑ. නමුත් මේ ගීතය මට හමුවුණාම මම එහි පද රචනය කාගෙද කියලා හෙව්වා. සංගීතය නිර්මාණය කළ දර්ශන මගෙ FB එකේ හිටියා. ඔහු හරහා තමයි මම තරින්දව හඳුනා ගත්තේ. මේ ගීතය ලියලා තියෙන්නේ පිරිමියෙකුට. නමුත් ප්රසංගයේදි එය වෙනස් කරලා ගැයුවා.
ඉන් පස්සේ තමයි තරින්ද මා වෙනුවෙන් මේ ගීතය ලිව්වේ. මම ගයන්නේ මනාළිය වෙනුවෙන් ලියූ ගීතය. ඒ පද රචනය හරි අපූරුයි. සංගීත නිර්මාණයත් එහෙමයි. මේ වන විට මට ගීතය සඳහා හොඳ ප්රතිචාර ලැබෙනවා. ඒක මට හරි සතුටක්. ඩෙස්මන් ද සිල්වා කියන්නේ මම බොහෝම ගරු කරන කලාකරුවෙක්. ඒනිසා මට මේ ගීතය විශේෂයි. මේ ගීතය නැවත රචනා කළ තරින්දටත් සංගීතය නිර්මාණ කළ දර්ශනටත් බොහෝම ස්තුතියි.
ඉනෝකා සමරවික්රම